Keine exakte Übersetzung gefunden für الحد الأدنى للمتطلبات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الحد الأدنى للمتطلبات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Synequanon emite el mínimo de emisiones de carbono requerido que están en el acuerdo de Carrington
    سيلبي طلباتك العنضر الضروري الحد الأدني للكربون (متطلبات اتفاق (كارينغتون
  • Sin embargo, algunos países necesitaban de las minas para garantizar condiciones mínimas de seguridad.
    بيد أن بعض البلدان يحتاج إلى الألغام لكفالة الحد الأدنى من متطلباتها الأمنية.
  • a) La línea de pobreza extrema se define como el nivel de consumo o de gasto total anual en alimentación por persona, necesario para satisfacer las necesidades mínimas calóricas diarias, estimadas en 2.187 calorías promedio.
    (أ) حدد خط الفقر المدقع باعتباره مستوى الاستهلاك السنوي الإجمالي من حيث كلفة الأغذية للشخص، اللازم لتلبية الحد الأدنى للمتطلبات اليومية من السعرات الحرارية، مقدرة في المتوسط عند مستوى 187 2 سعراً حرارياً؛
  • Ese decreto, que se aplica a todos los municipios, contiene las exigencias mínimas de calidad de las nuevas viviendas, del parque existente y su uso.
    وينطبق هذا المرسوم على جميع البلديات ويضع الحد الأدنى من المتطلبات المتصلة بالنوعية بالنسبة للمساكن الجديدة، والمساكن القائمة واستخدامها.
  • g) Recomendar un conjunto básico de cuadros que sirvan como requisitos mínimos a nivel nacional e internacional para cubrir las necesidades de los usuarios principales.
    (ز) التوصية باعتماد مجموعة أساسية من الجداول بوصفها الحد الأدنى من المتطلبات على الصعيدين الوطني والدولي لتلبية احتياجات المستعمِلين الرئيسيين.
  • De las solicitudes recibidas, se examinaron 48.374. De éstas, 1.310 cumplían las condiciones técnicas y los requisitos mínimos para el puesto en cuestión.
    ومن هذه الطلبات تبين أن 310 1 من الطلبات استوفت متطلبات الإجازة التقنية والحد الأدنى من المتطلبات للوظيفة قيد النظر.
  • Esperamos que las autoridades de ese país respondan positivamente a las exigencias mínimas de paz, como se expone en la resolución que ha sido rechazada.
    ونرجو أن تستجيب السلطات فيها على نحو إيجابي للحد الأدنى من متطلبات السلام، على النحو المحدد في مشروع القرار المرفوض.
  • c) La línea de pobreza general se define como el nivel de gasto anual por persona en alimentos para satisfacer los requerimientos mínimos calóricos diarios (línea de pobreza extrema) más un monto adicional para cubrir el consumo de servicios y bienes no alimenticios esenciales tales como: vivienda, transporte, educación, salud, vestuario y los de uso cotidiano en el hogar.
    (ج) حدد خط الفقر العام باعتباره الكلفة السنوية للأغذية للشخص اللازمة لتلبية الحد الأدنى للمتطلبات اليومية من السعرات الحرارية (خط الفقر المدقع) زائد مبلغ إضافي يغطي استهلاك السلع غير الغذائية والخدمات الأساسية، مثل الإسكان والنقل والتعليم والصحة والملابس وأصناف الاستخدام اليومي والمنزلي؛
  • El tiempo necesario para eliminar esta energía se reducirá al mínimo permitido por las características de funcionamiento del sistema detonador.
    ويخفض الوقت اللازم لتبديد طاقة التفجير إلى أدنى حد تسمح به المتطلبات التشغيلية لنظام صمامات التفجير.
  • Por último, la oradora pregunta qué papel debe desempeñar el mecanismo sobre los defensores de los derechos humanos en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas y cuáles son los requisitos institucionales mínimos para que ese mecanismo pueda funcionar con eficacia y en estrecha colaboración con el sistema general de protección de los derechos humanos. La Sra.
    وتساءلت أخيراً عن الدور الذي ينبغي أن تقوم به آلية المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار إصلاح الأمم المتحدة، وما هو الحد الأدنى من المتطلبات المؤسسية لكي تعمل هذه الآلية على نحو فعّال وبالتعاون الوثيق مع الجهاز العام لحقوق الإنسان.